g

Gravida proin loreto of Lorem Ipsum. Proin qual de suis erestopius summ.

Recent Posts

    Sorry, no posts matched your criteria.


    Follow Us:
    Back to top
    Scenography

    — Amor de Perdição

    “He loved, lost himself and died loving.
    This is the story. And a story like this you may well hear it with dried eyes
    the woman (…), this one, my reader, the loving friend to all
    the unhappy, would not cry if you were told that the poor boy
    had lost his honour, his rehabilitation, his hometown, his freedom,
    his sisters, his mother, his life, everything
    for the love of the first woman who awakened him from his sleep
    of innocent desires?!“

    “Does the misfortune simmers or cools down the love?
    This is what I subjugate to the decision of the intelligent reader(…) After
    nineteen years in prison, Simão Botelho longed for a sunbeam
    a breath of air not filtered by the prison bars, the floor
    of the sky, that your cubicle’s dome weighed him on the chest.
    His was a yearning for life! It wasn’t already longing for love.

    Camilo, Amor de Perdição

    Teatro Nacional D. Maria II

    La Monnaie

     

    Location
    Lisboa e Bruxelas

    Year
    1992

    ON STAGE

     

    “LOVED, LOST HIMSELF AND DIED LOVING”

     

    “Only I see you

    leaning over this letter

    waiting for the time to become slender.”                                               

    Simao Botelho

     

    “The sky is starry, Simão

    In front of this window

    love consumes the days

    poor me, poor thing,

    Isee them passing by. “         

    Teresa de Albuquerque

     

    “I take care of you,

    And it’s me that I take care of

    friend.

     

    Fallen angel,

    apparition that was lacking

    and I did not know,

    friend.

     

    I take care of you with linen

    The hands so bright,

    red lips,

    friend.

     

    Now I live.

    Talk to me about love”

    Mariana Cruz

    Título Title: Amor de Perdição: Drama Musical em Três Atos para Cantores, Atores e Músicos.

    Música Music: António Emiliano. Libreto Libretto: António S. Ribeiro, baseado no romance homónimo de Camilo Castelo Branco (1862). Instrumentação dos excertos da ópera de João Arroio e direção musical Instrumentation of João Arroio’s opera excerpts and musical direction: Bruno Pizzamiglio. Conceção cénica e direção Scenic design and direction: Ricardo Pais. Cenografia Stage Design: Nuno Lacerda Lopes. Figurinos Costumes Design: Vera Castro. Coreografia Choreography: Olga Roriz. Desenho de luz Lighting Design: Orlando Worm. Desenho de som Sound Design: Jorge Gonçalves.

    Interpretação Interpretation: Luís Madureira (Corifeu), Ana Ferraz (Teresa), Helena Afonso (Mariana), Miguelangelo Cavalcanti (Simão), cantores singers; Inês de Medeiros (Teresa), Maria Amélia Matta (Mariana), José Neves (Simão), Carlos Daniel (João da Cruz), Sílvia Brito (1ª Senhora de Sociedade), Lúcia Maria (2ª Senhora de Sociedade), Carlos Pimenta (Meirinho-Geral, filho do recoveiro de Garção e Capitão), Paula Bicho (Ritinha), Lúcia Sigalho (Senhora de Azul), atores actors; Isabel Alcobia, Luciana Dutra, Lúcia Lemos, Alexandra Vieira, Teresa Cardoso Menezes, Eduarda Carvalho, coralistas choristers; Luís Carolino, Carla Nisa, Alexandre Ribeiro, bailarinos dancers; Paulo Filipe Ferreira, António Jorge Dias, Otelo Lapa, António Manuel, Vítor Rocha, figurantes Background actors.

    Orquestra Orchestra: Leonid Bycov, Philip Yeels, Natalia Ivanovna, Lieselete Pflanz, Margareta Sandros, Rui Fernandes (1os violinos 1st violins); Narine Dellalian, Inna Reshetnikova, Sónia Carvalho, Anabela Gonçalves (2os violinos 2nd violins); Teresa Beatriz, Cecília Neves, Zulmira Van Holstein, Teresa Fernandes (violas guitars); João Neves, Armando Neves, Rogério Peixinho (violoncelos cellos); Panta Nunes, Júlio Hortelão (contrabaixos contrabass); Lopes da Cruz, António Serafim (oboés oboes); Luís Correia (fagote bassoon); João Galvão (timbaleiro timpanist);  Armando Vidal (maestro assistente assistant conductor); Fernando Fontes (maestro repetidor rehearsal accompanist).

    Apoio técnico de elocução Elocution technical support: Luís Madureira. Apoio técnico de movimento Motion technical support:  Vicente Trindade. Assistentes de encenação Staging  Assistants: Isabel Worm, Lúcia Sigalho. Assistente de coreografia Choreography assistant: Luís Carolino. Direção de cena Stage direction:  Otelo Lapa. Assistente de luzes Lighting assistant: Teresa Ponte. Assistente de som Sound assistant: André Macedo. Secretário musical Musical assistant: Adolfo Chaves. Caracterização e cabeleiras Theatrical make-up and wigs: Luís de Matos. Execução de cenários, figurinos e adereços Sets, costumes and props’ construction: ateliers dos Teatros Nacionais de São Carlos e D. Maria II. Colaboração (jogo do pau) Collaboration  (game of the stick): Nuno Russo. Grafismo e impressão musical Graphics and printing music: Musicoteca, Edições Musicais. Coordenador de produção (TNSC) Production coordinator (TNSC): João Pereira Bastos. Coordenador de produção (TNDMII) Production coordinator (TNDMII): Salvador Santos. Secretariado e assistência à produção Secretariat and production assistance: Alda Giesta, Otelo Lapa, Manuela Sá Pereira, Cassiano Vieira. Coordenador de imprensa Press coordinator: Joaquim Vasconcelos.

    Produção Production: Teatro Nacional de São Carlos e Teatro D. Maria II, para a Europália. Data e local de estreia Premiere’s date and venue: 6 de novembro de 1991, Teatro Nacional de Carlos, Lisboa. Outras apresentações Other presentations: 8, 10 e 11 de novembro, Teatro Nacional de S. Carlos; 22 e 23 de novembro, Théâtre La Monnaie, Bruxelas.

    Related Projects